夏日南亭懷辛大(하일남정회신대) 孟浩然(맹호연)
山光忽西落 (산광홀서락)
池月漸東上 (지월점동상)
散髮乘夕涼 (산발승석량)
開軒臥閒敞 (개헌와한창)
荷風送香氣 (하풍송향기)
竹露滴清響 (죽로적청향)
欲取鳴琴彈 (욕취명금탄)
恨無知音賞 (한무지음상)
感此懷故人 (감차회고인)
中宵勞夢想 (중소노몽상)
여름날 남정에서 신대를 그리며 - 맹호연
석양은 홀연히 서쪽으로 지고
연못의 달이 차츰 동쪽으로 솟아오르네.
머리 풀어헤쳐 청량한 저녁바람 쐬고
창문 열어젖혀 한가롭게 누웠네.
연잎은 바람결에 향기를 보내고
댓잎 이슬은 맑은 소리 떨구네.
거문고 한번 타볼까 하다가도
들어줄 지음이 없어 한스럽네.
이런 생각에 친구가 그리워
한밤중 꿈속에서까지 생각한다네.
夏日南亭怀辛大(xiàrì Nántíng huái Xīndà)
제목은 '여름날 남정(南亭)에서 신대(辛大)를 그리워하며'라는 뜻이다. 맹호연이 은자(隱者) 생활을 하던 여름밤에 지음(知音)인 신악(辛諤)을 생각하며 지은 오언고시(五言古詩)이다. 지음(知音)은 거문고의 명인인 백아(伯牙)와 그의 친구 종자기(鍾子期)에서 비롯된 성어(成語)로, 진정으로 자기를 알아주는 친구를 가리킨다.
해가 지고 무더위가 가신 여름밤, 머리를 풀어헤치고 창문도 열어젖히고 한가로이 누워 있자니 바람결에 연꽃 향기가 풍겨오고 댓잎에 맺힌 이슬이 떨어지는 청아한 소리가 들려온다. 문득 정취가 일어 거문고라도 한번 타볼까 하는 생각이 들지만 그 소리를 알아줄 친구가 없어 그를 그리워하는 마음은 더욱 깊어져만 간다. 전편을 통하여 섬세한 감성과 세속을 벗어난 듯한 청담(淸淡)이 묻어나는 작품으로, 맹호연의 대표작 가운데 하나이다. 특히 '荷風送香氣 竹露滴清響' 구절은 천고(千古)의 가구(佳句)로 꼽힌다.
관련 고사성어
知音(지음) |
夏, ㅎ, 하, 孟浩然, 맹호연, 오언고시, 여름, 그리움 |
No comments:
Post a Comment