回鄕偶書二首 (회향우서2수) 賀知章 (하지장)

回鄕偶書二首(회향우서2수) 賀知章(하지장)

少小離鄕老大回 (소소이향노대회)
鄕言無改鬢毛衰 (향언무개빈모쇠)
兒童相見不相識 (아동상견불상식)
笑問客從何處來 (소문객종하처래)

回鄕偶書一首 (회향우서1수) 賀知章 (하지장)

回鄕偶書(회향우서) 賀知章(하지장)
고향에 돌아와 우연히 쓰다-하지장

離別家鄕歲月多 이별가향세월다
近來人事半消磨 근래인사반소마
唯有門前鏡湖水 유유문전경호수
春風不改舊時波 춘풍불개구시파

고향 떠나온 지 오래되어
모든 것이 거지반 사라져버렸네.
문 앞 거울처럼 맑은 호수만이
봄바람에 이는 물결 예전 같구나.