Showing posts with label 輞川集. Show all posts
Showing posts with label 輞川集. Show all posts

辛夷塢 (신이오, xīnyíwù) 王維 (왕유)

辛夷塢(신이오) 王維(왕유)

木末芙蓉花(목발부용화)
山中發紅萼(산중발홍악)
澗戶寂無人(간호적무인)
紛紛開且落(분분개차락)

孟城拗 (맹성요, mèngchéngniù) 裵廸 (배적)

孟城拗(맹성요) 裵廸(배적)

結廬古城下
時登古城上
古城非疇昔
今人自來往

孟城拗 (맹성요, mèngchéngniù) 王維 (왕유)

孟城拗(맹성요) 王維(왕유)

新家孟城口
古木餘衰柳
來者復爲誰
空悲昔人有

맹성요 - 왕유

맹성 입구에 새로 집을 지으니
고목이라고는 쇠락한 버드나무 뿐.
앞으로 이 집에 와서 살 사람은 누굴까?
옛사람 살았던 일이 공연히 슬프다.

鹿柴 (녹채, lùchái) 王維 (왕유)

鹿柴(녹채) 王維(왕유)

空山不見人 (공산불견인)
但聞人語響 (단문인어향)
返景入深林 (반경입심림)
復照靑苔上 (복조청태상)