乞食 (걸식, qǐshí) 陶淵明 (도연명)

乞食(걸식) 陶淵明(도연명)

飢來驅我去 (기래구아거)
不知竟何之 (부지경하지)
行行至斯里 (행행지사리)
叩門拙言辭 (고문졸언사)
主人解余意 (주인해여의)
遺贈豈虛來 (유증기허래)
談諧終日夕 (담해종일석)
觴至輒傾杯 (상지첩경배)
情欣新知勸 (정흔신지근)
言詠遂賦詩 (언영수부시)
感子漂母惠 (감자표모혜)
愧我非韓才 (괴아비한재)
銜戢知何謝 (함즙지하사)
冥報以相貽 (명보이상이)

걸식 - 도연명

굶주림이 나를 몰아내지만
어디로 가야 할지 모르겠구나.
가다 가다 이 마을에 이르러
문을 두드렸지만 말을 꺼내지 못하네.
주인이 내 마음을 헤아려
음식을 내주니 헛걸음은 아니로구나.
이야기를 나누다보니 날이 저물어
술상까지 받고 술잔을 기울이게 되었네.
새로 친구를 얻은 듯 마음이 기꺼워
마침내 읊조려 시를 지었네.
빨래터 아낙의 은혜 고맙지만
한신의 재능 없음이 부끄러워라.
고마움 갚을 길 모르니 마음에 새기고
저승에서라도 그대에게 보답하리다.


乞食(qǐshí)


도연명(365 ~ 427)이 말년에 지은 시로, '걸식'이라는 제목처럼 실제로 밥을 구걸한 것은 아니지만 매우 곤궁했던 그의 생활을 반영하고 있다. 마지막의 네 구절은 시 속의 시로서 자신을 잘 대접해준 주인의 고마움을 '빨래터 아낙의 은혜(漂母惠)'에 비유하였는데, 이는 한신(韓信)이 불우한 젊은 시절에 빨래터 아낙으로부터 밥을 얻어 먹은 고사(故事)를 인용한 것이다. 한신은 유방을 도와 한나라의 개국 공신이 된 뒤에 그 아낙을 찾아가 천금(千金)을 주어 은혜를 갚았다. 도잠은 자신은 한신과 같은 재능이 없어서 그처럼 은혜를 갚을 길이 없지만, 죽어서 저승에 가서라도 잊지 않고 반드시 보답하겠다는 마음을 표현하였다.

No comments:

Post a Comment