怨歌行 (원가행) 班婕妤 (반첩여)

怨歌行(원가행) - 班婕妤(반첩여)

新裂齊紈素 (신열제환소)
皎潔如霜雪 (교결여상설)

裁爲合歡扇 (재위합환선)
團圓似明月 (단원사명월)

出入君懷袖 (출입군회수)
動搖微風發 (동요미풍발)

常恐秋節至 (상공추절지)
凉飇奪炎熱 (량표탈염열)

棄捐篋筍中 (기연협순중)
恩情中道絶 (은정중도절)

원가행 - 반첩여(班婕妤)

제 땅에서 난 비단을 새로 잘라내니
눈 같이 희고 깨끗하여라

잘라서 합환선 부채를 만드니
달 같이 둥글어라

임의 품 속을 출입하며
흔들림에 일어나는 바람이어라

가을이 찾아와
서늘한 바람이 더위를 몰아낼까 두렵다오

대나무 상자 속에 버려지면
임금의 사랑이 중도에서 끊어지고 만다오

No comments:

Post a Comment